1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
又是完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS落幕时,同是未来期盼时。愿这一天你的发挥超常,答案超对。踏出考场就听到大家各种吐槽,各表不同。整体试卷解析,我之前已经写过了,那么高静老师将利用这篇小文章简单来说一说今年完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS英语的翻译难度和变化力道。
整体而言,翻译的考察还是在我们掌控之间,没有超出力度之外的方面。综合来讲可以在以下几个方面体现出来。
第一,考察方式上,无变。按照大纲要求,英语一的翻译还是一片文章,从中随机抽取5句话,大约150词;英语二的翻译依旧是一段或几段文章,总字数大约也是150词。所以,总体方向上没有调整。
第二,考察内容上,不变。按照大纲要求,英语一的翻译考察一般是比较专业性文章,如曾经考察过贝多芬,狄更斯,行为主义,美国文化等等文化/教育/科普性文章,总体来讲专业词汇比较集中,今年依旧如此;英语二考察一般偏向于基础,除却2010年的就近三年考察二氧化碳的微扰/可耐受力等等,最近考察的都接近于现实生活,如熟路效应/比尔盖茨/英国作家詹姆斯·何利奥特等等,今年考察依旧,今年考察的是和陌生人交流比和亲人更有感觉,这个话题是之前我们完型考过的内容。
第三,考察难度上,英语一一直很难,英语二比去年稍难,和19年完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS差不多。英语一因为考察内容偏重于文化教育等文章或文献,从单词到句式机构上都属于比较“难缠”的题型,考察内容侧重于定语从句/比较结构,词汇方面偏重于熟词僻意/词义延申/词性转换;英语二一般句式结构考察偏少,最多方向是定语从句(但不同于英语一的定语从句,英语二定语从句复杂度偏低)/特殊句式,词汇上一般就是直译偏多,偶有词义延申,今年考点依旧,基本考点相同,但是相比去年来讲要稍难一些,偶有普通同学不认识的单词。
就翻译这个题型,之前的翻译准备是完全可取的,按部就班就是最好的战略。对于未来2022年考试的同学,翻译部分我们应该从今天开始准备。这种方法可能受到大家怀疑,但是,翻译这部分——我们不是靠这部分打赢英语的翻身战,但是,这部分的推拉技术却在潜移默化中影响其他题型的进化。所以,翻译从现在开始,每天一句,日日进步,总有一日,你会受益匪浅。
来源未注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS最新消息