1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
最近有小伙伴吐槽说“天天背英语单词,做阅读还是碰到很多不认识的单词,好慌啊。”别着急,我们今天一起来看看英语生词的破解全攻略,希望可以帮到你。
众所周知,“英语学习,词汇现行”。可是从基础复习阶段一直到最后冲刺,词汇始终是大部分考生心头挥之不去的痛。另外,即便词汇相对掌握的已经比较到位了,也是不能保证在考试过程就不会遇到不认识的陌生词。但是,“兵来将挡,水来土掩”。帮帮在此提醒参加2018年完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS的莘莘学子,如果在考试当中遇到陌生词,切莫慌张,更不能放弃对所在句子的理解。其实我们有一些非常有效的方法可以将其瞬间化解,并不影响做题的正确率。
首先,通过构词法推断词语的意思是一个科学有效的方法。英语单词的组成和汉字偏旁部首的构字法有着相似的逻辑。英语时通过表示位置、感情色彩、趋势和方向的前缀,表示核心含义的词根以及表示词性的后缀所组成。在很多情况下,我们根据这些成分的意思就可以知晓整个词语的意思,而且理解程度要比死板记忆其汉语意思更加深入。其次,根据文章和句子的逻辑进行推断。在篇章中一般由五种逻辑关系,分别是:并列、转折、否定、比较和因果。有时候,偶尔出现不认识的单词,我们也可以根据整个文章逻辑的走势和句子间的关系推断出来。
在此,在完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS阅读的文章中经常出现一个偏难偏怪的词汇,但是紧接着会使用同位语或者定语从句的方式对其进行非常详细的描述,这样就帮我们解决了理解问题。最后,英语是一门语言,作为社会科学的一部分,其所承载的内容中肯定有很多是我们受过高等教育的同学所知晓的常识和道理,所以利用自身知识储备进行合理推断也是战胜生词的一把利器。通过以上的方式,考生可以搞定很多不认识的词汇,即便还有一些生词,很多情况下是一些并不重要甚至没有什么具体意义的词汇,不会影响对文章的理解和做题。
下面我们通过例证,来看看具体的操作方法。
一、锁定生词
So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days?Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles?
这段话中出现了一个奇怪的短语“the writing is on the wall”,单从字面来看,我们完全不能判定它是什么意思。但不要着急,你完全可以利用上下文的句间关系,去猜测其意义。
二、上下文找线索
这段话出现了两个句子,而且都是问句,这就有必要研究一下二者之间的关系。先暂且将第一个问句设定为A句,第二个问句设定为B句,看A与B之间没有转折出现?没有,即可判断两句之间是并列关系,也就是AB两句其实表达的是一个意思。
我们看A句的意思:“西班牙的危机是否预示着君主制已近寿终正寝?”seeingitslastdays直译就是“看见自己最后的时日”,意译为寿终正寝,注意现在进行时态的使用,就是快死了但是还没死。结合文章你也会发现,文章是在警告那些欧洲皇室,再瞎折腾,就离死不远了。总之,A句就是说西班牙的危机是否预示君主立宪制不好了。
结合A句看B句,已经两者为并列关系,并得出如下对应关系:that指的是Spanish crisis;mean和suggest对应;European royals对应monarchy。因此,可以推出B句的“the writing is on the wall for all European royals”等于A句中的“monarchy is seeing its last days”,就是欧洲皇室或者君主制快不好了,要玩完了。读到这个层次,你已经完全理解了这个句子的意思,即便依然不明白“the writing is on the wall”的具体含义,也知道它所传达的意思,做题完全没有问题。
三、意思详解
最后,让我们一起来认识一下“the writing is on the wall”的真正意思:这是源于圣经中的一则典故,意为“注定失败”,引申为“不祥之兆,灾祸、失败或覆灭前的显著征兆”。The writing ison the wall for sb/sth,某某人或物大难临头。例句:The writing is on the wall for old manufacturing industries.(传统手工业大难临头/日渐衰微。)
来源未注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS最新消息