1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
和托福、雅思等国外流行的考试一样,现在的完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS英语也表现出一种成分越来越长的趋势,而考生在练习阅读的过程中要尽可能适应这样一种出题方式,比如充当主语的可以有:名词,非谓语动词,从句等。下面举两个例子进行说明:
例:Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old Continent is no easy task and demands a strategic choice.
分析:这句话的复杂之处在于句子的主语是一个动名词短语结构,主语从Creating…到Old Continent, 而且在主语中还有两个定语从句,一个是由that 引导的,另一个是由which来引导。此句话的特点是主语和谓语结构极其不协调,主语超长,但是谓语越短。因此,理解这句话的关键是要首先能够从句中提取出主语,并且正确理解两个定语从句,然后才能顺利完成整个句子的阅读。
译文:不同文化和不同的传统把欧洲大陆编织在一起,要创造出一种尊重这些文化和传统的欧洲品牌(欧洲所独有的东西)绝非易事,需要人们做出战略性选择。
类似的结构如With thousands of career-related sites on the Internet, finding promising openings can be time-consuming and inefficient. 意为“尽管网上有成千上万个与职业相关的网站,但是想找到有前景的职位空缺却是耗时而又没有效率的”。
除了超长的动名词短语外,完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS中还时有出现主语从句来充当主语。主语从句充当主语的情况在完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS中有两种:一种是把从句放在句首,还有一种是把从句放在句尾,句首用it做形式主语。
比如,
However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is as yet, an unanswered question.
分析:这句话主语是由两个whether引导的主语从句构成的,并且在第二个主语从句中还有一个由that引导的定语从句。
译文:然而,这种公平感是卷尾猴和人类分别进化的结果,还是源自3500万年前这一物种共同的祖先,还是一个没有结论的问题。
再如,
Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
分析:这句话中就是非常典型的it做形式主语,真正的主语是由that引导的两个主语从句。
译文:再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率提高则又有赖于各种科技人员的努力
来源未注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS最新消息