1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
Police in Berlin say 123 officers were injured in clashes with leftist protesters over the redevelopment of a district in the east of the city.
据德国柏林警方表示,左翼抗议者就该市东部地区的重建项目爆发了抗议,而在这场和抗议者爆发的冲突中,共有123名警察因此而受伤。
About 3,500 protesters marched through Friedrichshain on Saturday. Some were masked and threw missiles, police said.
上周六,大约有3500名抗议者举行了抗议活动,他们游行穿过了腓特烈斯海恩。据警方表示,抗议者中有人戴着面具,还投掷了一些东西。
The protest was the most violent in the past five years, they said.
他们说,这场抗议是过去五年以来最为暴力的一次。
Tensions have risen since moves began in June to evict squatters in the area. Friedrichshain has undergone rapid gentrification in recent years.
该市从六月开始驱逐该地区的土著,双方紧张局势自那时起便已升级。
About 1,800 police were deployed at the protest, which began peacefully but escalated into violence. Eighty-six people were arrested, police said.
为应对这场抗议活动,该市部署了大约1800名警察。这场抗议活动最开始的时候很平和,但是后来却升级成为了一场暴力活动。据警方透露,共有86人因此而被捕。
Squatters are refusing to leave part of a block of flats at 94 Rigaer Strasse. Since June, squads of police have been monitoring the building day and night, with helicopters circling overhead.
94号里加大街的土著们拒绝从该公寓街区的部分地方搬离。从6月份开始,警察小队就一直日夜不停地在对这片建筑进行监控,甚至出动了直升机在上空盘旋环绕。
Police fired tear gas as shop windows were shattered and police cars damaged.
抗议者们打破了上电脑的橱窗,警车也被损坏,警方因此向抗议人群发射了催泪弹。
Many of the neighbours live in housing collectives and sympathise with the squatters, who see themselves as a left-wing alternative to gentrification and rising rents.
那附近很多人都住在集体住房里,他们很同情这些土著居民。而这些土著居民认为自己是反中产阶级化和租金上涨的左翼分子。
During the protest, some neighbours beat spoons against pots in support of the squatters.
在这场抗议中,那附近的一些人都用勺子敲打瓶瓶罐罐来支持这些抗议的土著居民。
来源未注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS最新消息