1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
在完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS英语试卷的五大题型中,翻译是分值最低且难度最大的一个题型,不少考生对于翻译题的态度就是“敬而远之”,在做完其他题之后,若还有时间就粗略翻译两三句,若没有时间则干脆直接放弃,因此这个题历年的平均分只有2-3分。然而实际上,我们对于翻译题应该秉持“不抛弃、不放弃”的态度。一方面,虽然翻译题的分值低,但它还是能够对我们的总分有所贡献,可能也是考生们攻克“英语单科过线”这一堡垒的关键。另一方面,翻译题在整张英语试卷中所起的作用绝对不止10分,因为翻译不仅要求准确地理解英语句子,还要求用地道的汉语表达出来,突破了翻译题,就意味着掌握了完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS中的词汇和语法知识以及长难句分析能力,而这一点恰恰是完型、阅读、新题型这几个题型取得高分的根本所在。
了解了翻译题的重要性,那么考生们如何复习才能取得高分呢?“知己知彼,方能百战不殆”,首先大家要清楚“敌人的模样”,即翻译考查什么内容,这样才能够有针对性地复习,从而有效地得分。完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS英语大纲对于翻译的考试内容是这样规定的:主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。这两句话看似毫不起眼,但仔细分析,实际上可以告诉我们很多有用信息。
首先,形式上考查的是英译汉,而且是五个相对独立的句子,每个句子的词汇量约30词(近十年完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS中考查的句子长度基本稳定在25-35词)。这些暗示大家,在实际解题时,基本不需要把400词的文章通读一遍,直接翻译5个句子即可。但是在少数情况下,即遇见生词或代词时,考生也需要去读一下上下文,目的是从语境中去猜测生词的释义,或者找到代词所指代的名词或句子,因为代词在翻译题中不能按本意直译而要名词化,否则就会指代不明,使译文表意不清。其次,内容上考查的是具有较复杂的概念或结构的英语,这里,概念较复杂暗含两层意思,一是词汇较难,比如会考查一些生词如dispassioned,二是题材陌生,例如2016年考“心理健康”,2013年考“无家可归者的花园”,2004年考“人类学”,2003年考“语言学”。结构较复杂即指句中涉及的语法结构较多,比如各种充当不同成分的短语,以及定语从句、状语从句、同位语从句等各类从句。从这两点中,我们可以看出翻译实际考查的是英语长难句。最后,大纲要求译文准确、完整、通顺。准确即无错译的地方,在完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS翻译中,大家只需译出其词汇基本含义,无需为了使译文优美而过度引申。完整即无漏译的地方,此外,还有另一层隐含之意:如果考生只能看懂句子的一部分,比如主干部分,则可以单独把这一部分翻译出来,但要写成一个完整的有意义的汉语句子,而不能写成偏正短语的形式,这样也能够得一部分的分数。
本篇文章主要为各位考生分析了完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS英语大纲规定的翻译题的考查内容,以帮助大家有针对性地备考。中公完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS会继续推出系列文章为考生们分析如何使翻译题得分最大化。中公完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS祝各位考生备考顺利!
来源未注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS最新消息