完美·体育(中国)官方网站,WANMEI SPORTS日语词汇:地道的情绪日语表达
查看(1668) 回复(0) |
|
喇叭花
|
发表于 2018-03-15 12:16
楼主
日饭们不难发现,日剧里的男女主角约会时,面对男主的惊喜攻势,女主经常一个劲儿地:“嬉しい!すごい、すごい!”而当甜蜜的约会即将结束时,女主最经常讲的就是,“今日、楽しかったわ!”表达完今天过得很愉快,之后含情脉脉地道一声“お休みなさい”,这才转身离开。
我们来比较一下这个场景里出现的「嬉しい」跟「楽しい」的区别。 【嬉しいVS楽しい】 「嬉しい」:相手から受けた行為に感謝しているさま。ありがたい。かたじけない。「あなたの心遣いが嬉しい。」 「楽しい」:満ち足りていて、愉快な気持ちである。「毎日を楽しく過ごす。」 【綺麗だね!VS可愛いね!】 虽然“奇麗”跟“可愛い”都可以用来称赞美女,但若是在路上遇到美女,你会跟她说“あなたは奇麗ですね”吗?这里没有对错的问题,只有地道不地道一说。 「奇麗」:姿、顔かたちが整っていて美しいさま。「奇麗な女性」 「可愛い」:いかにも幼く、邪気のない様子で、人の心を引き付けるさま。あどけなく愛らしい。「えくぼが可愛い」「可愛い声」 【ドキドキしちゃう】 意思是“I'm excited !”心扑通扑通跳。经常用来表示“心中小鹿乱撞”。但根据场合不同,「どきどき」的原因也不尽相同。由于内心紧张,不安,惊喜等等导致的心扑通扑通跳,也常用「ドキドキ」来表达。 |
回复话题 |
||
上传/修改头像 |
|
|